INDEX / 索 引 頁

MARGINAL#4 歌 詞 ま と め

 

曲名 MASQUERADE

作詞 Daisuke Iwasaki
作曲 MIKOTO
編曲 ハマサキユウジ

歌 MARGINAL#4=桐原アトム(増田俊樹)藍羽ルイ(高橋直純)野村エル(KENN)・野村アール(鈴木裕斗)

出版日期 2013-11-27
歌曲時間 6'31"
作品 MARGINAL#4
⇒ itunes store試聽

 

*NANANANANANA NANANANANANA NANANANANANA

YEAH YEAH YEAH YEAH!

 

NANANANANANA NANANANANANA NANANANANANA

YEAH!

 

*Repeat

 

甘い罠が飛び交う、魅惑の坩堝[メイルストーム] まさに、気分はJe taime à croquer.[ジュテーム ア クロケー]
amai wana ga tobi kau  miwaku no meirusuto-mu  masani kibun ha jute-mu a kuroke-
交織著甜美的陷阱的魅惑的熔爐(失控的情感漩渦) 此刻的心情正是「我愛你,愛到想咬你一口」
Sweet traps flying through the air, a maelstrom of seduction
Truly, I feel: “Je t’aime à croquer” — “I love you, I could eat you up”

愛が愛じゃない夜 掴んだ[て]の、金の誓い[ひかり]が 妖艶[あで]やかに光る
ai ga ai ja nai yoru  tsukanda te no kin no hikari ga  adeyaka ni hikaru
愛已非愛的夜晚,掌中所握發光的金色誓約 妖豔地閃耀著光芒
A night where love is no longer love — the golden vow in my hand
Glows seductively bright

落下[おち]ていく黄昏[ひ](Ah...)、赤裸々[セキララ]に は、[ミューズ]?
ochite iku hi (Ah...)  sekirara ni  sui komareru ha  dare ni myu-zu?
墜入的黃昏(啊),赤裸裸地 被吸引吞沒的,是誰的女神(靈感)?
Falling into twilight (Ah...), exposed and bare
Who is the muse that’s drawing me in?

 

研ぎ澄まされた、ひとつの[おもい] 愛の矢となって キミを射抜くよ
togi sumasareta  hitotsu no omoi  ai no ya to natte  kimi wo i nuku yo
銳利磨練的一個慾望 化為愛之箭,射穿你的心
One sharpened desire. Turns into an arrow of love to pierce you

(さあ)い・ま・こ・[タガ]
(saa)  i ma ko so  taga wo hazushite
(來吧)就是現在,摘下面具吧
(Now then) It’s time — take off your mask

 

「踊?
"odorou ka?"
「要一起跳舞嗎?」
"Shall we dance...?"

 

MASQUERADE NIGHT!ペルセウスで、契りあう星光は、永遠[ダイヤモンド]なShine!
MASQUERADE NIGHT! peruseusu de  chigiri au seikou ha  daiyamondo na Shine!
MASQUERADE NIGHT!如佩爾修斯般,互許誓約的星光閃耀如鑽石的永恆光芒!
MASQUERADE NIGHT! Like Perseus, the starlight we vow with shines like a diamond — eternal!

MASQUERADE NIGHT!シャングリラへと、煌めいた生足で、美麗[しなやか]にDance!
MASQUERADE NIGHT! shangurira he to  kirameita namaashi de  shinayaka ni Dance!
MASQUERADE NIGHT!踏向香格里拉,閃耀的裸足,優雅柔美地舞動!
MASQUERADE NIGHT! Toward Shangri-La, with shimmering bare legs, dance with elegance!

(乱れて)絡め合った舌はTang(深く)結び合った、愛の星座[Sign]
(midarete) karame atta shita ha Tang (fukaku) musubi atta  ai no Sign
(混亂中)交纏的舌尖是Tang(更深地)繫在一起的愛的星座
(In passion) Our entwined tongues are a tangy dance (deeper), forming a constellation of love

今、名付けるなら 「運命」ーー[DESTINY]
ima  nadukeru nara  "DESTINY"
此刻若要命名——那就是「命運」
Now, if I were to name it — it would be “DESTINY”

 

*Repeat

 

深い密林[もり]を掻き分け、溢れる愛の泉[ピュイ・ダムール] アイツ欺き、一心不乱Baiser[ペーゼ]
fukai mori wo kaki wake  afureru pyui damu-ru  aitsu azamuki  isshin furan pe-ze
撥開深邃密林,滿溢的愛之泉 欺騙那傢伙,一心不亂的吻
Parting through the deep jungle, an overflowing fountain of love
Deceiving that one, a kiss (baiser) with unbroken intensity

何を信じればいい? 赦した[め]に、映る秘め事[エピソード] しなやかに舞踏[ま]えば
nani wo shinreba ii?  yurushita me ni  utsuru episo-do  shinayaka ni maeba
我該相信什麼?那雙寬恕的眼中,倒映出隱密的情節 若如舞動般優雅自在
What should I believe in? In forgiving eyes, secrets are reflected
And if I dance — supple and free

千切れた道徳[Chain](Un...)、ジリジリと[も]よ、flamme[フム]
chigireta Chain (Un...), jiri jiri to moe sakaru yo  tsumi na furamu
斷裂的道德之鎖(嗯),在摩擦中灼灼燃燒,這罪孽般的火焰
Broken chains of morality (Un...), flaring in friction — a sinful flamme

月も知らない、あの日の過去[れきし] 今、紐解いて もっと教えて
tsuki mo shiranai  ano hi no rekishi  ima  himotoite  motto oshiete
連月亮都不知曉,那一日的過去 如今請解開它,告訴我更多
Even the moon knows not, that day in the past
Now, unravel it — tell me more

(ねえ)だ・れ・な・[ひら]の?
(nee) da re na ra  kokoro hiraku no?
(喂)是誰,能打開你的心呢?
(Hey...) Who is it that can open your heart?

 

「オに、
"ore dake ni  oshiete......"
「只告訴我,好嗎?」
"Tell only me... please..."

 

DESPERADO NIGHT!愛の蜃気楼、誓いあう約束は、悠久[エタニティ]なWind!
DESPERADO NIGHT! ai no shinkirou  chikai au yakusoku ha  etanithi na Wind!
DESPERADO NIGHT!愛的海市蜃樓,彼此立下的誓約是永恆之風!
DESPERADO NIGHT! A mirage of love, our sworn promise is an eternal wind!

DESPERADO NIGHT!想[So]、幾千幾夜、翳ってる太陽[ソレイユ]に、解き放ったDream!
DESPERADO NIGHT! So, ikusen ikuya  kagetteru  soreiyu ni  toki hanatta Dream!
DESPERADO NIGHT!於無數的夜裡,朝被陰霾遮蔽的太陽,釋放了夢!
DESPERADO NIGHT! Thoughts over countless nights, releasing dreams toward the shaded sun (soleil)!

(感じて)見つめ合った刹那[とき]にCry(涙)零れ落ちて、愛の大河[River]
(kanjite) mitsume atta toki ni Cry (namida) kobore ochite  ai no River
(感受到)凝視的瞬間,淚水墜落,流入愛的大河
(Feel it) In that gaze’s fleeting moment, tears fall — into the great river of love

今、引き寄せあうーー 「重力」[Gravity]
ima, hiki yose au--  Gravity
如今,我們彼此吸引——那便是「重力」
Now, we draw each other in — that’s what we call "Gravity"

 

遠く霞んでた、ふたりの希望[きぼう] 真紅[あか]に輝いて.........掴め、明けの明星[アフロディーテ]ーーーーー!!
tooku kasundeta  futari no kibou  aka ni kagayaite...... tsukame  afurodi-te
曾經模糊不清的,兩人的希望 如今閃耀著鮮紅之光……抓住吧,那拂曉的金星阿芙蘿黛蒂!!
Our distant, hazy hope for two, Now shines in crimson brilliance...
Seize it — the morning star of dawn, Aphrodite!!

 

「どうした!!!」
"doushita!!!"
「怎麼了!!!」
"What’s wrong!!!"

「もっと、もっと」
"motto motto"
「再多一點、再多一點」
"More, more!"

「愛しぬいて」
"aishi nuite"
「我會愛你」
"I'll love"

「あげるから」
"ageru kara"
「愛到極致的」
"till the end"

 

「こいよーーー......!!!!」
"koi yo"
「過來吧————!!!!」
"Come to me———!!!!"

 

MASQUERADE NIGHT!ペルセウスで、契りあう星光は、永遠[ダイヤモンド]なShine!
MASQUERADE NIGHT! peruseusu de  chigiri au seikou ha  daiyamondo na Shine!
MASQUERADE NIGHT!如佩爾修斯般,誓約的星光如鑽石般閃耀!
MASQUERADE NIGHT! Like Perseus, the starlight we vow with shines like diamonds!

MASQUERADE NIGHT!シャングリラへと、煌めいた生足で、美麗[しなやか]にDance!
MASQUERADE NIGHT! shangurira he to  kirameita namaashi de  shinayaka ni Dance!
MASQUERADE NIGHT!朝著香格里拉,閃爍裸足優美起舞!
MASQUERADE NIGHT! Toward Shangri-La, dancing lithely with shining bare legs!

DESPERADO NIGHT!愛の蜃気楼、誓いあう約束は、悠久[エタニティ]なWind!
DESPERADO NIGHT! ai no shinkirou  chikai au yakusoku ha  etanithi na Wind!
DESPERADO NIGHT!愛的蜃氣幻影,我們誓言化為永恆之風!
DESPERADO NIGHT! The love mirage, our vow becomes the eternal wind!

DESPERADO NIGHT!想[So]、幾千幾夜、翳ってる太陽[ソレイユ]に、解き放ったDream!
DESPERADO NIGHT! So, ikusen ikuya  kagetteru  soreiyu ni  toki hanatta Dream!
DESPERADO NIGHT!無數的夜,向著陰霾中的太陽放飛夢想!
DESPERADO NIGHT! So many nights of thought — our dreams released toward the

(ふたり)蒼い星空[そら]に継いだ願い
(futari) aoi sora ni tsuida negai
(兩人)於蒼穹下接續的願望
(Together) A wish we passed on under the blue sky

 

(いつか)叶うはずさ、愛の伝承[Story]
(itsuka) kanau hazu sa  ai no Story
(總有一天)會實現的,這是愛的傳承故事
(Someday) It will come true — this is our love’s story

 

今、名付けるなら ーー「運命」[DESTINY]
ima  nadukeru nara  "DESTINY" 
如今若要命名——就是「命運」
Now, if I must name it — it is "DESTINY"

 

*Repeat

 

 


 

MASQUERADE single  MASQUERADE  track 01
     
THE BEST 「STAR CLUSTER」   THE BEST STAR CLUSTER track 10
     

     

YouTube

 

     

 INDEX / 索 引 頁

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 naoiro 的頭像
naoiro

虹色 / NAOIRO

naoiro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,471)